[Translation from Japanese to English ] As Mr./Ms.(名前) might have informed you, but it doesn't work properly because ...

This requests contains 106 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( secangel , nobuyuki , loquita ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by magatu at 09 Jul 2010 at 16:43 3722 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

(名前)さんからも連絡が言っていると思いますが、幾つかのソースが文字化けもしくは難読化されていてうまく動きません。
ソースコードは難読化等されていないというお話でした。
そのままのソースコードを、送ってください。

loquita
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2010 at 16:50
As Mr./Ms.(名前) might have informed you, but it doesn't work properly because of the failure of encoding for some sources.
I heard that source codes are not obfuscated.
I'd be glad if you send me the original source codes.
secangel
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2010 at 18:02
Although Mr/Miss (Name) have contacted me about this, some of the source has been transformed into the characters which are not easy to read and it cannot operate well.
Source code should not be difficult to read.
Please send me a copy of the source code as it is.
nobuyuki
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2010 at 16:58
Mr (name) might have already contacted you, some computer program source code have character bags or it's difficult to work. But Mr (name) said the computer program sources have not see comprecate. Please send me your original computer program source code.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime