[日本語から英語への翻訳依頼] 一般的な消臭剤・芳香剤は悪臭分子を香り成分で包んで、悪臭をわからなくします。しかし、時間が経つと香り成分は無くなり、再び悪臭分子が空気中に蔓延し始めます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ce70wn さん scientiphique さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

wabitosabiによる依頼 2010/07/05 14:26:08 閲覧 2133回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

一般的な消臭剤・芳香剤は悪臭分子を香り成分で包んで、悪臭をわからなくします。しかし、時間が経つと香り成分は無くなり、再び悪臭分子が空気中に蔓延し始めます。これでは一時しのぎで意味がありません。

ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/05 15:11:11に投稿されました
Commonly used deodrants and air fresheners hide odor by encompassing the odor molecules. However, the fragrant effect will fade out over time and eventually the odor molecules will re-proliferate into the air. That is only a makeshift and not a solution.
scientiphique
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/05 15:14:53に投稿されました
Generic air-fresheners disguise bad odors by surrounding odor molecules with fragrance. Fragrance, however, disappears after a while, and odor molecules will again be spread in the air. This is only a short-term fix, it doesn't solve the problem.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/07/05 14:58:02に投稿されました
The general freshener and fragrance wrap stench molecule in aroma component, and hide the stench. But as time goes by, the aroma component disappear and the stench molecule start to spread in the air again. It is palliative and mean little.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/05 15:12:37に投稿されました
Regular air freshener/disinfect works because it wraps molecules of odors. However, as the time passes, it loses it effect and the odors float on the air. The air freshener/disinfect are temporary and useless solution.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。