Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2010/07/05 15:12:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

一般的な消臭剤・芳香剤は悪臭分子を香り成分で包んで、悪臭をわからなくします。しかし、時間が経つと香り成分は無くなり、再び悪臭分子が空気中に蔓延し始めます。これでは一時しのぎで意味がありません。

英語

Regular air freshener/disinfect works because it wraps molecules of odors. However, as the time passes, it loses it effect and the odors float on the air. The air freshener/disinfect are temporary and useless solution.

レビュー ( 1 )

kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
kabayan1957はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/12/20 06:22:36

消臭剤はair freshenerですか?空気清浄機はどう訳しますか?
デオドラントっていう言葉もありますよね。

コメントを追加