Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In 2012, there are the request from Sharp Corporation to produce an illustrat...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( liana3586 , jackizero ) and was completed in 5 hours 46 minutes .

Requested by trilabo at 11 Oct 2012 at 00:25 1981 views
Time left: Finished

2012年には、シャープ株式会社からの依頼によるスマートフォン向けのイラスト制作、ソフトバンク株式会社のエンターテイメントサイトで「BIG FACE ARMY」のイラストストーリーの連載、トリラボ株式会社とサイバーダルマのコラボレーションによるイラスト制作。
iphone5ケースにロボット画の池田淳の絵、「勝者」をフィーチャーしたシリーズです。
Trilabo作家のDeraが繰り広げる「サイバー達摩」ワールドからサイバー達摩のフィギアをお届けいたします。

jackizero
Rating 59
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 06:12
In 2012, there are the request from Sharp Corporation to produce an illustration for smart phone, the series of illustration story "BIG FACE ARMY" in the entertainment site of Softbank Corporation, and the illustration production for the collaboration of Trinitro Laboratory Co. Ltd. and Cyber Dharma.
The robot drawing by Atsushi Ikeda on the iPhone5 case, from the featured series of "Victor".
The figure of Cyber Dharma from the world of "Cyber Dharma" demonstrated by Dera of Trilabo is delivered.
★★★★☆ 4.0/1
liana3586
Rating 48
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2012 at 01:08
In 2012, there is a request from sharp corporation together with Softbank Corporation to produce the illustration for smartphone from[ BIG FACE ARMY] illustration.

The winner is an illustration by cyber Torirabo Corporation in collaboration with Dharma. is a series featuring the "winner", a picture of a painting robot Atsushi Ikeda iphone5 case

. We deliver figurines of Bodhidharma cyber Dera Trilabo as writer unfolds from the World "Bodhidharma" cyber.

★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime