Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Male, the capital of the Maldive Islands is a thriving city and home to abou...

This requests contains 625 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , nnksh225 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by egawa1221 at 10 Oct 2012 at 13:26 1956 views
Time left: Finished

Male, the capital of the Maldive Islands is a thriving city and home to about 100,000 people. This small but rather charming city has quite a number of recognized landmarks which should be on the itinerary of every visitor to the islands. Alas, most visitors are only too keen to proceed to their destination resorts and give this charming city a miss even if they happen to come to the city for a transit. Doing a Male city tour is an excellent way to acquire an understanding of the significance of each monument. The best part of this is that Male is actually quite small, its area is a little over 1.77 square kilometres

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2012 at 13:51
モルディブ諸島の首都マレは活気のある町で約100,000人が住んでいます。この小さいけれどチャーミングな町にはとても多くの有名な史跡があり、島を訪れる人たちの観光ルートに入っています。しかし目的のリゾート地へ直行してしまって、せっかくトランジットで通ってもこのチャーミングな町を見ないで通り過ぎてしまう観光客も多いのです。マレの町のツアーに参加すると1つ1つのモニュメントの意味を理解できてとてもすばらしいでしょう。最も良いところは、マレの町が本当にとても小さく、面積はわずか1.77平方キロメートル強しかないところです。
nnksh225
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Oct 2012 at 14:02
モルディブ共和国の首都であるマレは、人口10万人の活気のある街である。この小さいながらも魅力的な街には、全てのモルディブへの旅行者が日程に組み込む価値のあるいくつかの知られた観光地がある。悲しいかな、多くの旅行者は、最終目的地を目指すばかりで、トランジットで降り立つことになっても、マレには見向きもしないのである。マレの市内観光ツアーは、それぞれの観光地の意義を理解するには最良の方法である。マレの面積はたったの1.7平方km程度であり、とてもコンパクトに観光が楽しめるのがお勧めポイントである。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime