Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 失礼致しました。理解致しました。 そうですね、jeffさんが私のカードで代わりにお支払い下さい。 よろしくお願いします。...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん chiekos_2012 さん noe_89 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

sionによる依頼 2012/10/09 15:36:59 閲覧 1130回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。

失礼致しました。理解致しました。
そうですね、jeffさんが私のカードで代わりにお支払い下さい。

よろしくお願いします。



Ryan

お返事ありがとうございます。
了解しました。
よろしくお願いします。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 15:45:57に投稿されました
Thank you for your reply.

I am sorry. I understand.
Yes, instead, Jeff can pay with my card.

Thank you again.



Ryan

Thank you for your reply.
I understand.
Thank you again.
chiekos_2012
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 15:58:23に投稿されました
Thank you very much for your reply.
I think I was misunderstanding...got it finally.
you are right, It's good idea for jeff to pay with my credit card.
Thanks for your help.

Ryan

Thanks for your reply.
Totally understood,
Thanks again.
noe_89
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 15:56:08に投稿されました
Thank you very much for your reply.

I am sorry about the misunderstanding, and I appreciate your explanation.
As for the payment, please pay it with my card, Jeff.

Best regards.


Ryan

Thank you very much for your reply.
I understand.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。