Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your enquiry. Please understand that once you place your order...

This requests contains 306 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , natsukio ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by takamichi at 08 Oct 2012 at 20:24 1653 views
Time left: Finished

Thank you for your enquiry.

Please understand that once you place your order, it takes from one to two working days to process the order and three to seven for the shipment.

I hope this information can be helpful. However, if you require further assistance, please do not hesitate to contact us.


Kind regards,

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 08 Oct 2012 at 20:39
ご連絡いただきありがとうございます。

一旦ご注文をされましたら、注文の処理には1~2営業日、配送には3~7営業日かかることをご理解いただきますようよろしくお願いいたします。

この解答がお客様の疑問解消に役立てば幸いでございます。もしさらにお手伝いできることがございましたらご遠慮なくお申し付けください。

敬具
★★★★☆ 4.0/1
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 08 Oct 2012 at 20:30
お問い合わせありがとうございます。

ご注文後、その処理に2~3営業日を要し、発送までに3~7営業日を要することをご理解ください。

この情報がお役に立つことを願っています。しかしながら、更なるお問い合わせが終わりなら、お気軽にご連絡ください。

敬具
★★☆☆☆ 2.4/2

Client

Additional info

海外のお店に取引交渉したあとの返信文です。

サイズがない場合の納期もたずねています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime