Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hey everybody! Today I took the radio controlled car to the beach! It was a...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , cuavsfan , etiemarc , likeluke ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by otaka0706 at 07 Oct 2012 at 23:46 3145 views
Time left: Finished

やぁ!みんな!
今日はビーチに走行しに行ってきました!前日の雨で少し走りにくかったけど、仲間と一緒に日が暮れるまで遊んできました。
今日も一緒に遊んでいた、僕のBaja仲間のTakehiko Namiki君、Yukihiro Nakamura君、Yoshihiko Noda君がこのコミュニティーに参加しました。
英語はすごく苦手みたいだけど皆と同じBajaを心から大好きな友達なので仲良くしてくださいね!

先日壊れたREED BLOCKは、お蔭様で完璧に直りました! Baja最高~!!

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 00:08
Hey everybody!
Today I took the radio controlled car to the beach! It was a little touch to drive due to the rain from the previous day, but my friends and I kept going until it got dark. My Baja friends who I was with today, Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura, and Yoshihiko Noda also joined this group.
They aren't great at English, but they all love Baja as much as you do, so please welcome them!

Thanks to you the REED BLOCK that was broken the other day has been completely fixed! I love Baja!!
otaka0706 likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 00:02
Hey, all! What’s up?
Today we finally went to the beach! It has been kinda difficult before cos of the rain, but today we had great fun till nightfall.
With my comrades in our Baja, Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura, and Yoshihiko Noda, I participated in the community.
Our English is pretty bad, but as we’ll all be comrades in the Baja, let’s get along well!

The Reed Block that broke a few days ago, has been finally been repaired. Thanks a great deal! Baja is simply great!
otaka0706 likes this translation
★★☆☆☆ 2.9/3
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 00:06
Hey! Mates!!
We went to a beach to run our babies today! It was little tough run because of the rain from yesterday, but I had a great time till dusk with my buddies.
My Baja buddies who were with me today, Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura, and Yoshihiko Noada have also joined this community.
They are bad at English, but they love Baja so much like you guys.
So please be good to them!!

The Reed Block, that got busted the other day, is fixed. Thanks to you mate!!
Baja is the BEST!!
otaka0706 likes this translation
★★★☆☆ 3.7/6
etiemarc
Rating 58
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 00:12
Hello! Everybody!
I've been to the beach to run today! Although it was hard to run with rain the previous day for a while, it has played until it grows dark together with a friend.
Mr. Takehiko Namiki of my Baja friend who was playing together today also, Mr. Yukihiro Nakamura, and Mr. Yoshihiko Noda participated in this community.
Although he seems to not very good at English, since it is a favorite friend, please make friends from the bottom of your heart in the same Baja as everybody!
REED BLOCK broken was luckily repaired perfectly the other day!
Baja best!!
otaka0706 likes this translation
★★☆☆☆ 2.9/3
likeluke
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2012 at 00:13
Hi, guys!

Today, I went to the beach to enjoy running. It was a little bit difficult because of the rain yesterday, but I enjoyed it with my friends until the sunset.

My friends Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura and Yoshihiko Noda have joined this community. They were playing with me today. It looks like they are not good in English, but please make friends with them because they love Baja as you guys do.

By the way, I was able to fix my REED BLOCK, which was broken the other day. Thank you for your advice. You're great, guys! I love Baja!
otaka0706 likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Additional info

Facebookでのラジコンカーに関する仲間との会話です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime