ケージの溶接ができる人は知る限りでは2strokersさん以外に思いつかないですね・・・・・ただし、僕は2strokersさんと親しくないので残念です。
私も仕事があるので、少しずつしか製作が出来ないのですが、実は自分のケージを元にして非常に軽いチタンパイプでケージを作ってます。
非常に高価になるけれど重量が半分ほどになるので楽しみです。先々、製品として販売できるケージを本気で考えてます。
日本人が得意な実車のディティールを崩さず再現したボディーが作れればと思ってます。
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2012 at 01:04
I can't think in other person than 2strokers who can weld... But I'm sorry, I'm so unfamiliar with him.
Because of my job, I just can produce bit by bit. Actually, based on my own cage I'm making a cage by a very light titanium pipe.
It will be very expensive but I'm so looking forward because it'll be to about half the weight. I'm really thinking about make a cage that can be sold as product.
It would be great if I can reproduce a body without losing all the details of real car, what is specialty of Japaneses
otaka0706 likes this translation
Because of my job, I just can produce bit by bit. Actually, based on my own cage I'm making a cage by a very light titanium pipe.
It will be very expensive but I'm so looking forward because it'll be to about half the weight. I'm really thinking about make a cage that can be sold as product.
It would be great if I can reproduce a body without losing all the details of real car, what is specialty of Japaneses
★★★☆☆ 3.2/2
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2012 at 01:00
I can not think other than Mr. 2strokers as far as know who can weld the cage.However, I'm sorry I'm so unfamiliar with Mr. 2strokers.
Since I also have a job, I can not made little by little, I make my own titanium cage with light pipe .I am looking forward to about half the weight but very expensive.I really think the cage that can be sold a few years ago, as a product . I will make the body reproduces, distorting the real Japanese people are good at detail.
otaka0706 likes this translation
Since I also have a job, I can not made little by little, I make my own titanium cage with light pipe .I am looking forward to about half the weight but very expensive.I really think the cage that can be sold a few years ago, as a product . I will make the body reproduces, distorting the real Japanese people are good at detail.
★★☆☆☆ 2.8/4
この2strokersさんは男性だと思いますが、もし女性なら、「But I'm sorry, I'm so unfamiliar with him.」は「But I'm sorry, I'm so unfamiliar with her.」になりますよ。
非常に丁寧な補足を有難うございます!また宜しくお願いします!
何か他に問題があれいつでもどうぞ!
何か他に問題があればいつでもどうぞ!