[Translation from Japanese to English ] So, first things first, what kind of shape do you want the light cage to be? ...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobula , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by otaka0706 at 05 Oct 2012 at 08:56 909 views
Time left: Finished

早速ですが、ライトケージはどのような形を希望してますか?僕のX5Rに付いている物と同じでもかまわないけど、せっかく作るならAndy Ruckが好きな形を作りますよ。格好いいライトケージを作ってみせます!
実車の画像やイラストをもらえればイメージしやすいかなぁ。
Andy Ruckさんのボディーが私の手元にあるわけじゃないので非常に難しいですが、ライトケージの希望寸法も教えてくれると助かります。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2012 at 09:26
So, first things first, what kind of shape do you want the light cage to be? It could be the same with the one on my X5R, but as I am making it for you, why not make the shape you like. I'll try my best to make a cool like cage!
Image or illustrations of your car might help me a lot to image.
It's is quite difficult as your body is not with me, so please tell me the preferred measurements of the light cage you desire.
otaka0706 likes this translation
nobula
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2012 at 09:49
All right, what kind shape would you like for the light cage? I don't mind making the exact same casge on my X5R, I may as well make something you would like. I will make a cool one for you!
Some images of the real vehicle or illustrations might help me to design it.
I know it would be very hard since I cannot measure your car by myself. It would be very helpful if you tell me the dimensions.
otaka0706 likes this translation

Client

Additional info

ラジコンカーのボディーに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime