[英語から日本語への翻訳依頼] やあ、相棒。軽いボディを作ってくれるしたら、どれくらい費用がかかる?僕はイギリスとアメリカの掲示版にスレッドを立てたんだけど、そこに君の名前を載せることも...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さん beatrizshizue さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 356文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/05 08:09:20 閲覧 1406回
残り時間: 終了

Hi mate what cost to make me up a light cage. I have got a thread on the uk forum & usa forum I could put your name to it. Have you seen the cage we made up i am very pleased with it.

Cool how much you charging mate. you can pm me if you wish.

not quite sure yet, i think it looks cool how it is but if the cage starts to rust, ill have to decide on a colour

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/10/05 08:21:47に投稿されました
やあ、相棒。軽いボディを作ってくれるしたら、どれくらい費用がかかる?僕はイギリスとアメリカの掲示版にスレッドを立てたんだけど、そこに君の名前を載せることもできるよ。僕達が作ったボディ見た?とても満足しているよ。

いいよ、それはどれくらいの値段でできる?よかったらメッセージを送ってくれ。

まだ決めていない。見た目はカッコいいと思うけど、もしボディが錆びてしまうとしたら、色を決めないといけない。
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/05 08:34:55に投稿されました
やあ。軽いケージを作るのにはいくらかかった?uk forumとusa forumにスレッドを立てたんだ。君の名前も載せれたよ。僕らが作ったケージを見た?すごく気に入ってるよ。

さあ、いくら請求するの?何ならPMして。

まだよくわからないけど、このままでかっこいいと思う。でもケージが錆びてきたら、色を決めないといけないだろうな。
beatrizshizue
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/05 08:29:05に投稿されました
こんにちは、ライトケージを作ってもらうには、いくらになりますか?私はUKフォーラムとUSフォーラムのスレッドを持ってるけど、良かったら君の名前を入れてあげてもいいですよ。君は、我々が作ったケージを見ました?私はとても満足してますよ。

あなたはどのくらい仲間を?もし欲しいのなら、プライベートメッセージをください。

まだ確認ではないけど、私はそれがそのままで良く見えると思うけど、ケージがさび始めるとどの色をつけるなかを決めなきゃいけない
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ラジコンカーのボディーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。