[Translation from Japanese to English ] I received the following email so I sent you a tracking number request. Pl...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , beatrizshizue ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by table at 04 Oct 2012 at 13:44 12172 views
Time left: Finished

下記のメールを受け取りましたのであなたに追跡番号の確認メールを致しました。

Please request for tracking number from info@abc.com

I've asked them to email to you.

Thank You
Joe

支払いから既に4ヶ月が過ぎましたので出来るだけ早く追跡番号をお知らせ下さい。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2012 at 13:59
I received the following email so I sent you a tracking number request.

Please request for tracking number from info@abc.com

I've asked them to email to you.

Thank You
Joe

It's been 4 months since the payment so please let me know the tracking number as soon as possible.
★★☆☆☆ 2.4/1
beatrizshizue
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2012 at 13:49
I just received the message below:

"Please request for tracking number from info@abc.com

I've asked them to email to you.

Thank You
Joe"

I sent you a mail informing the tracking number.
Please let us know the tracking number as soon as possible because four months from the payment has already passed.
★★☆☆☆ 2.4/1
beatrizshizue
beatrizshizue- over 11 years ago
「Please let us know the tracking number as soon as possible because four months from the payment has already passed.」とはもう、4ヶ月過ぎたので、我々に追加番号を教えてくださいという意味です。 
もし、他の誰かにその追加番号を知らせなければいけない場合は「Please let them know the tracking number as soon as possible because four months from the payment has already passed.」となります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime