下記のメールを受け取りましたのであなたに追跡番号の確認メールを致しました。
Please request for tracking number from info@abc.com
I've asked them to email to you.
Thank You
Joe
支払いから既に4ヶ月が過ぎましたので出来るだけ早く追跡番号をお知らせ下さい。
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2012 at 13:59
I received the following email so I sent you a tracking number request.
Please request for tracking number from info@abc.com
I've asked them to email to you.
Thank You
Joe
It's been 4 months since the payment so please let me know the tracking number as soon as possible.
Please request for tracking number from info@abc.com
I've asked them to email to you.
Thank You
Joe
It's been 4 months since the payment so please let me know the tracking number as soon as possible.
★★☆☆☆ 2.4/1
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2012 at 13:49
I just received the message below:
"Please request for tracking number from info@abc.com
I've asked them to email to you.
Thank You
Joe"
I sent you a mail informing the tracking number.
Please let us know the tracking number as soon as possible because four months from the payment has already passed.
"Please request for tracking number from info@abc.com
I've asked them to email to you.
Thank You
Joe"
I sent you a mail informing the tracking number.
Please let us know the tracking number as soon as possible because four months from the payment has already passed.
★★☆☆☆ 2.4/1
「Please let us know the tracking number as soon as possible because four months from the payment has already passed.」とはもう、4ヶ月過ぎたので、我々に追加番号を教えてくださいという意味です。
もし、他の誰かにその追加番号を知らせなければいけない場合は「Please let them know the tracking number as soon as possible because four months from the payment has already passed.」となります。