Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, my name is Saki, living in Japan. I like Japanese unique ethnic desig...

This requests contains 107 characters and is related to the following tags: "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tzatch , natsukio ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by lustrous at 04 Oct 2012 at 09:17 6325 views
Time left: Finished

私は日本在住のサキです。
日本独自の綺麗な和柄が大好きです。花柄などが特に大好きです。
刺青のデザインのアイデアの手助けになればと思い、ブログをはじめました。
漢字の意味なども載せますから定期的にチェックをお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2012 at 09:26
Hello, my name is Saki, living in Japan.
I like Japanese unique ethnic design very much. Especially I like designs with flower motif.
Hoping that I may help others with ideas of tattoo design, I started blogging.
I will post the meaning of Chinese characters on my blog. I will be glad if you would check it periodically.
★★☆☆☆ 2.4/1
lustrous
lustrous- about 12 years ago
ありがとうございました!
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2012 at 09:40
My name is Saki and I live in Japan.
I love unique and beautiful Japanese patterns, especially flower ones.
I started a blog to help people with tattoo design ideas.
Please check it regularly, I'll also put meanings of kanjis.
tzatch
Rating 47
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2012 at 09:46
I am サキ living in Japan.
I like the japanese style specially very much. Especially the flower style.
I started to process the blog to help you to design the style of tattoo.
There are also Kanji version, so you can check it timely, thank you in advance.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime