Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] There is a new color being released by Nike in all white. This is with the fo...

This requests contains 259 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( etiemarc , iorisan ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by eirinkan at 30 Sep 2012 at 00:10 1080 views
Time left: Finished

There is a new color being released by Nike in all white. This is with the foot sensor only. Very great looking watch. I will be listing this to general public oct 1st. Thought I would give you first crack for an order. How many would you like me to bill you?

iorisan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Sep 2012 at 00:21
ナイキから全部白の新しい色で発売されます。これはフットセンサーしかついていません。とても格好良い時計ですよ。一般には10月1日に公表します。最初にあなたに言っておきたくて。注文はどうですか。どれだけ私から注文してくれますか?
eirinkan likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2
etiemarc
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 30 Sep 2012 at 00:24
白色すべてでナイキによってリリースされている新しい色がございます。これは、フット・センサーのみです。非常に見事な腕時計。私は、10月1日に、一般的にこれをリストに載せます。私があなたにご注文に対して最初の隙間を与えるという考えでした。あなたへの請求には、どれくらいがよろしいでしょうか?
eirinkan likes this translation
★★★☆☆ 3.5/3

Client

Additional info

取引先からのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime