●の実情は理解しました。ご説明ありがとうございます。
では基本的に●のサイトの在庫表示はあまり信用できないということですね?
SMで在庫不明の際は、必ず御社に確認をした方がいいですね。
基本的にですが、●のサイトで在庫ありと記載されている商品は生産中止でない限り、時間が掛かっても取り寄せは可能という解釈でよろしでしょうか?
私のショップで●の商品も多く取り扱いたいと思っているので、ある程度在庫管理もしなければいけないので・・・
また先ほどお聞きした、□は取り寄せ可能でしょうか?
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2012 at 02:33
I now unterstand the revelation of ●. Thank you very much for tutoring me.
So, basically, the inventory of ● is not very trustworthy, right?
I should better verify with you if the inventory is unknown on SM.
Basically saying, if they say the product is avaiblable on ●, does it mean that it could be backordered even if it takes time, as long as the product was not discontinued?
I would also like to sell various products from ● in my shop, but I have to manage my inventory as well to some extent...
Also, is the □ that I inquired before gettable by backordering?
So, basically, the inventory of ● is not very trustworthy, right?
I should better verify with you if the inventory is unknown on SM.
Basically saying, if they say the product is avaiblable on ●, does it mean that it could be backordered even if it takes time, as long as the product was not discontinued?
I would also like to sell various products from ● in my shop, but I have to manage my inventory as well to some extent...
Also, is the □ that I inquired before gettable by backordering?
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2012 at 02:58
I understand the current circumstance of ●. Thank you for your explanation.
Based on your explanation I understand that stock shown in the site of ● is not reliable.
In case numbers of stock is uncertain, I will make sure to inquire to your company.
Can I interpret that goods shown as in-stock at the ● site could be ordered even though it takes some time unless production of goods are discontinued.
I would like to deal with many of ● goods and thus management of stocks are unnecessary.
Further, is it possible to order □ which I inquired earlier?
Based on your explanation I understand that stock shown in the site of ● is not reliable.
In case numbers of stock is uncertain, I will make sure to inquire to your company.
Can I interpret that goods shown as in-stock at the ● site could be ordered even though it takes some time unless production of goods are discontinued.
I would like to deal with many of ● goods and thus management of stocks are unnecessary.
Further, is it possible to order □ which I inquired earlier?