Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせして申し訳ございません。 念のため決済合計金額をお知らせいただけないでしょうか? その後にこちらのクレジットカードナンバーをお知らせいたします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん ashishjoshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kenchanによる依頼 2012/09/28 14:12:28 閲覧 1067回
残り時間: 終了

お待たせして申し訳ございません。
念のため決済合計金額をお知らせいただけないでしょうか?
その後にこちらのクレジットカードナンバーをお知らせいたします。
お返事お待ちしています。

今回はこちらのビジネスパートナーのクレジットカードでお支払いいたします。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 14:23:34に投稿されました
I'm sorry to have kept you waiting.
Could you tell me the total price just in case?
I will let you know the credit card number after that.
I look forward to hearing from you.

I will make a payment with my business partner’s credit card this time.
ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 14:16:23に投稿されました
I am sorry to kept you waiting.
Just to be sure, could you please tell me the total adjustment amount?
After that, i will tell you my credit card number.
I am waiting for your reply.
This time i would pay by my business partner's credit card.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。