[Translation from English to Japanese ] No I think you only needed one. Let me know if its not in the second box I w...

This requests contains 302 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by kurihide at 28 Sep 2012 at 01:07 1382 views
Time left: Finished

No I think you only needed one. Let me know if its not in the second box I will send you one with the next order.

They sold already. I will give you another good offer. Interested in any elements golf shafts?

Interested in a mini manta putter for like 200 bucks?

What else are you looking for right now?

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 28 Sep 2012 at 02:08
`いえ、必要なのは一つだけだったと思います。私が次の注文で同じ箱を二回送ろうとしていないか教えてください。

もうそれらはすでに売れました。違うものを安くお譲りできます。ゴルフシャフトに興味はありますか?

ミニマントラプッターを200ドル程度で購入することに興味はありますか?

他にどのような商品を探していますか?
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 28 Sep 2012 at 01:12
あなたが必要なのは一つだけだと思いますよ。もしそれが2つ目の箱に入っていないようなら言って下さい。次の注文と一緒にお送りします。
それらは売れてしまいました。他の商品はいかがですか?何か他に興味のあるゴルフのシャフトはございますか?
Mini Mantaのパターが200ドルでありますが興味ありますか?
今探している物があれば教えてください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime