[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. I was not sure if the purchasing amount would ...

This requests contains 155 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetshino ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yutaka0503 at 27 Sep 2012 at 23:54 1163 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
私は、Cookbookによって仕入額が増えるのかが、わからなかったのです。
しかし、今回のメールで理解ができました。
ですので、私は、Cookbookは不要です。
お手数をお掛けしてしまい申し訳ございません。
あなたのような丁寧な対応をしてくれる人は初めてです。
本当にありがとうございます。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 23:58
Thank you for your response.
I was not sure if the purchasing amount would increase depending on the Cookbook.
However, I finally understand with your email this time.
In sum, I don't need the Cookbook.
I am sorry for inconvenience I might cause you.
You are the first person who provides me such sincere service.
I greatly appreciate your assistance.
★★★★☆ 4.0/2
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2012 at 00:05
Thank you for your email.
I did not know if the amount of purchasing would be increased or not by Cookbook.
However, I could understand by your email this time.
So I do not need Cookbook.
I am sorry to trouble you.
You are first person who correspond with such polite assistance for me.
Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ミキサーを仕入るのにCookbookをつけるかどうかのやり取りをしています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime