この世に数限りなくある美術作品の中から、私の作品に目を留めていただき、ほんとうにありがとうございます。
大変興味がありますので、お送りいただいたPDFも拝見して再度ご連絡させていただきます。
私の英語力の低さのせいで、お返事を数日お待たせしてしまうかも知れませんが、
締め切りには間に合わせますのでご安心ください。
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 14:54
Thank you so much for noticing my work while there are unlimited number of art work on the whole world.
I'm very interested so I will contact you once I take a look at the PDF you sent me.
Because of my poor English, I might need you to wait for a few days but I will contact you by the deadline so please do not worry.
I'm very interested so I will contact you once I take a look at the PDF you sent me.
Because of my poor English, I might need you to wait for a few days but I will contact you by the deadline so please do not worry.
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2012 at 14:36
I am so glad that my work has caught your eye out of unlimited numbers of artifacts all over the world.
I am very interested, so I would contact you again when I finish looking at the PDF you sent me.
My reply might take a couple of days, as my English skill is very poor. However, I will make sure I would meet the deadline, so no need to worry.
Thank you.
[deleted user] likes this translation
I am very interested, so I would contact you again when I finish looking at the PDF you sent me.
My reply might take a couple of days, as my English skill is very poor. However, I will make sure I would meet the deadline, so no need to worry.
Thank you.
on the whole worldとしてしまいましたが、タイプミスです。正しくは、in the whole worldです。
失礼致しました。
ご丁寧にありがとうございます!