[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 私は日本で貿易の仕事をしてるのですが あなたの商品をある程度まとめて購入したいと 思っています。 その際に、まとめて発送してくれますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miyazaki さん paul さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

publicgardenによる依頼 2012/09/22 16:42:02 閲覧 3128回
残り時間: 終了

初めまして。
私は日本で貿易の仕事をしてるのですが
あなたの商品をある程度まとめて購入したいと
思っています。
その際に、まとめて発送してくれますか?

今回は、
・白×10
・黒×10

購入したいのですが在庫ありますか?


また、10%引きできますか?
7.99→$7.20


もし、商品を気にいりましたら
次回はもっと購入しますので宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/09/22 17:25:23に投稿されました
Dear Sir or Madam,

I am a trader from Japan. I am interested in some products from your shop. If I placed several orders, thus “collecting” items, would you be able to ship them all at once?

10x white units
10x black units

Do you have them in stock?
Also, could you provide me with a 10% discount, that is from $7.99→$7.20?
If I like the product, I will most certainly purchase more in future.

Best regards,
★★★★☆ 4.0/1
miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2012/09/22 16:46:10に投稿されました
Hello.
I am in the trade business in Japan. I'd like to buy a number of your products. In that case, could you combine the items to ship together?

I'd like to buy 10 x white and 10 x black. Do you have them in stock?

Also, would a 10% discount be possible? $7.99 → $7.20

If I like the products, I'll increase my order the next time. Thank you.
paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/22 17:29:05に投稿されました
Hello,
I am doing international trading in Japan, and would like to purchase several of you products together.
Can you ship those goods together for me?
For the order this time, I would like to buy
.White x 10 units
.Black x 10 units
Do you have them in stock?

And, can I have 10% of discount?
7.99 ->$7.20

If I am satisfied with the goods, I will buy more next time.
Thank you
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。