[Translation from Japanese to English ] Request outline: We are looking for 2 designs of wallpaper to be used in an ...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miyazaki , ashishjoshi ) and was completed in 2 hours 7 minutes .

Requested by davinciware at 22 Sep 2012 at 16:11 1141 views
Time left: Finished

■ 依頼概要
iPhoneアプリ内で使われている壁紙画像のデザインを2種類募集します。
アプリの概要は以下のサイトをご覧ください。
http://abc.com

このアプリはアイコンデザインの見映えをiPhone実機で確認したいデザイナー向けに製作されました。そのため、アイコンのデザインチェックに有効な壁紙画像を希望します(アイコンのデザイナー視点でデザインを構成してください)。

■ 納品形式

■ 応募要件
実際にiPhoneをお使いの方に限らせて頂きます。

miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2012 at 16:43
Request outline:
We are looking for 2 designs of wallpaper to be used in an iPhone app.
For an outline of the app, please check the following site.
http://abc.com

This app has been made ​​for designers who want to see the actual appearance of the iPhone app icon design. Therefore, we want an effective wallpaper (please make the design with the designer's point of view in mind).

■ Delivery format

■ Application requirements
Will be limited to those who currently use the iPhone.
davinciware likes this translation
ashishjoshi
Rating 58
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2012 at 18:18
■Request Outline
We are accepting applications for the two types design of wallpaper image being used in the iPhone application.
Please see the below mentioned site for the outline of the application.
http://abc.com
This application is made for the designers, who wants to check the appearance of the icon design on the iPhone device.
Therefore, we hope for a valid wallpaper image to check icon design.
■ Submission format
■ Application condition
Limited to the persons actually using iPhone.

Client

Additional info

https://sites.google.com/site/iconsiderapp/homeja
こちらのアプリ内容をご理解のうえ、翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime