[Translation from Japanese to English ] A customer has purchased an item via Japanese noncorporate internet site. I ...

This requests contains 138 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , junnyt , wordchaingame , onigirisamurai ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by nishiyama75 at 23 Jun 2010 at 15:09 1615 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

お客様が、日本の個人インターネットサイトで商品を買いました。
その商品を確認してみると明らかに偽物の商品でした。
なぜなら、ネーム札に品番がない。また洗濯ネームに漢字で中国製と記載されてました。確認ですが、この商品は中国で作りましたか。
写真を添付しています。







ichi_09
Rating 58
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2010 at 15:23
A customer has purchased an item via Japanese noncorporate internet site.
I have checked it and found that it is obviously a fake, because there is no part number on its name tag. And on its washing tag it is written 'made in China' in Kanji(Chinese/Japanese character).
Please let me make sure; Is this item made in China?
I attached its picture.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2010 at 15:33
A customer bought a product via a personal website in Japanese.

I checked the product, but it was definitely a fake one because there was no part number on it.

Furthermore, I found the indication “made in China” in Kanji beside the note for washing.

I would like to ask you, but did you make it in China?
I am attaching its photo.

wordchaingame
Rating
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2010 at 15:26
My customer bought a product from a private company site on the Internet. When I saw the product, it is obviously imitation. There is no article number on the tag. In addition, I found it was written made in china in Chinese Character on the washing tag. I'd like to confirm that it is a product made in China? I attach a photograph.
onigirisamurai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2010 at 15:28
A customer bought a product at Japanese private internet site.
When the product was confirmed, it was obviously a fake product because there was no product number on the name tag. Also, the washing tag said "made in China" in Kanji. I would like to confirm if was made in China. I attached the photo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime