[Translation from Japanese to English ] Hello. I have questions about ●●. The shipping destination is Japan. D...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , samuelray ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 19 Sep 2012 at 18:16 2030 views
Time left: Finished

こんにちは。

●●について質問をお願いします。
発送先は日本です。

オリジナルの箱に入れ発送してもらえますか?
その場合の発送単位を教えて下さい。

6個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
9個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
12個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?

1個口で最大で何個まで発送可能ですか?

回答お願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2012 at 18:26
Hello.

I have questions about ●●.
The shipping destination is Japan.

Do you ship it with original box?
Please let me know the unit of qty in that case.

Is it possible to ship by one case of 6pcs?
Is it possible to ship by one case of 9pcs?
Is it possible to ship by one case of 12pcs?

How many pcs is possible to ship in one case at maximum?

Please let me know.
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2012 at 18:26
Hello.

I would like to inquire about ●●.
The shipping destination is Japan.

Could you send it with original box?
Please tell me the shipping unit, in that case.

Is it possible to bundle 6 items and ship it as one package?
Is it possible to bundle 9 items and ship it as one package?
Is it possible to bundle 12 items and ship it as one package?

How many items maximum can you bundle up in one package?

Looking forward to your reply.
Thank you.
samuelray
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2012 at 18:24
Hello.

Please inquire about ●●.
Shipping address is in Japan.

Could you ship it with the original box?
Please tell us the shipment unit in that case.

Is it possible to send six pieces within one shipment?
Is it possible to send nine pieces within one shipment?
Is it possible to send twelve pieces within one shipment?

How many pieces can be send maximum within one shipment?

Looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime