Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for helping us from such an accident yesterday. We could g...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , kinokazu , kogawa ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by shogo at 18 Sep 2012 at 22:05 1327 views
Time left: Finished

こんにちは。
昨日は、大変なアクシデントを助けて頂いて有難う御座いました。
私たちは無事にホテルに戻ることが出来ました。
私たちはアメリカに30回以上来ていますが、
このようなアクシデントは初めてです。

あなたの素晴らしい家族と家のおもてなしに感謝いたします。
ご家族に幸運がありますようにお祈りいたします。

あなたが日本に来た時に、何か困ったことがあれば、
お手伝い出来れば私たちの幸福です。
そのときはお知らせください。

またお会い出来るとと嬉しいです。

さようなら。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 22:15
Hello.
Thank you for helping us from such an accident yesterday.
We could go back to the hotel safely.
We've come to America over 30 times but this is the first time to encounter such an accident.

We appreciate such a wonderful hospitality of your family.
I wish your family the happiness.

We would be happy to help you if you come to Japan and had any concerns.
Please let us know.

We would be glad to see you again.

Good bye.
shogo likes this translation
kogawa
Rating 54
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 22:24
Hello.

Thank you very much for saving us from the terrible accident yesterday.
We could safely returned to our hotel room.
We have been to the US more than 30 times, but we never had the accident like this before.

Thank you and your family very much for the hospitality.
I wish you and your family all the luck.

It would be our presure to help you when you visit Japan and need our help.
Please let us know at that time.

I hope we can see you again.

Good bye.
shogo likes this translation
kinokazu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2012 at 22:16


Hello,
Thank you for your help from the unfortunate accident.
Fortunately, we made it to hotel safely/
We have come to the United States more than 30 times, but we have never met the accidents like that before.

I appreciate hospitality of you and your family.
I wish you and your family's good luck.

When you have chance to come to Japan and need some help we will be happy to help you.
I hope you can let me know.

I hope we can see you again some day.
shogo likes this translation
kinokazu
kinokazu- about 12 years ago
最後の" Good Bye" を忘れてました。失礼しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime