[日本語から英語への翻訳依頼] gigoceanへの登録が完了しました。 初めに携帯電話認証を行うことで様々な機能が利用できるようになります。 携帯電話認証は、たったの3ステップ。1分で...

この日本語から英語への翻訳依頼は kei_k さん nancylucytracy さん ashishjoshi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

photostationatによる依頼 2012/09/18 12:41:28 閲覧 3591回
残り時間: 終了

gigoceanへの登録が完了しました。
初めに携帯電話認証を行うことで様々な機能が利用できるようになります。
携帯電話認証は、たったの3ステップ。1分で完了します。

kei_k
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/18 12:48:17に投稿されました
Registration to gigocean has been completed successfully.
First, just finish mobile phone authorization process to access a variety of functions.
It's only 3 steps. it will be finished within 1 minute.
nancylucytracy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/18 12:54:03に投稿されました
Registration for gigocean has been completed.
You will be able to use various features after the cell-phone authentication.
The cell-phone authentication consists of only three steps, which will finish in a minute.
ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/09/18 12:59:55に投稿されました
Registration in gigocean completed.
First of all, by carrying out authentication of the mobile number, you will be able to use various functions.
Mobile number authentification consists of only 3 steps. It will take just 1 minute.
photostationatさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。