Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] GIG とは何ですか? $5の小さな仕事を意味します。gigocean™ では GIG を世界中の人に向けて販売することができます。 REQUEST とは...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん paul さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 449文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

photostationatによる依頼 2012/09/17 12:24:24 閲覧 2663回
残り時間: 終了

GIG とは何ですか?
$5の小さな仕事を意味します。gigocean™ では GIG を世界中の人に向けて販売することができます。
REQUEST とは何ですか?
仕事の依頼を意味します。gigocean™ では世界中のユーザーに依頼を出すことができます。
GIG の販売に費用は必要ですか?
費用は不要です。
$5以上の GIG を販売することはできますか?
現時点では $5 のみの販売となります。
どのような時に費用がかかりますか?

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 13:01:03に投稿されました
What is GIG?
It refers to a small $5 job. Through gigocean™ GIG can be sold to people from all over the world.
What is a REQUEST?
It refers to a request for a job. Through gigocean™ requests can be send to people all over the world.
Are there expenses associated GIG sales?
There are no required costs.
Are GIG of greater than $5 available to be sold?
As of now only $5 GIG are sold.
At what point are there costs?
photostationatさんはこの翻訳を気に入りました
paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 12:48:07に投稿されました
What is GIG?
It means any small job worth $5. Anyone can sell GIG to the people in the world via gigocean™.
What is REQUEST?
It means requesting a job. Anyone can request job to the users in the world via gigocean™.
How does it charge for selling GIG?
It is free.
Can I sell GIG worth more than $5?
At the moment, it only allows to sell job worth $5.
When will it charge?
photostationatさんはこの翻訳を気に入りました
paul
paul- 約12年前
申し訳ございませんが、下記のところを修正させていただきます。
ライン 4 :"Anyone can request the users in the world via gigocean™ to help you."
ライン 5 :"Is there any expense for selling GIG?"
ライン 9 : "When will it cost me?"
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 13:04:05に投稿されました
What is the meaning of GIG?
It means small job cost $5. In the gigocean ™ it is possible to sell to all people around the world.
What is the meaning of REQUESTT?
It means request for work demand. In the gigocean ™ it is possible to be requested by user from all over the world.
Is the cost of GIG sales required?
Cost is not required
Can we sell GIG over than 5 Dollar?
For the moment can be sold at $5 only
In which condition additional cost will be needed?

photostationatさんはこの翻訳を気に入りました

販売されている GIG を購入するとき、あなたの REQUEST に対する提案を購入するときに、価格の 20% が手数料として請求されます。
携帯認証とは何ですか?
携帯電話を認証することにより本人確認をさせて頂きます。本人確認を行うことで不正な取引を減らすことができます。また、gigocean™ からのお知らせを SMS でお送りする際にも使用いたします。
返金は可能ですか?
支払いをすると返金は受け付けられませんので、支払いの前に販売者、提案者に十分に確認を行ってください。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 13:05:35に投稿されました
When GIG are purchased, or when a suggestion for a REQUEST is purchased, there is a 20% fee.
What is mobile authentication?
We confirm the authenticity of people using mobile phones. By taking this precaution we greatly reduce the possibility of fraudulent transactions. We also use mobile info to send information from gigocean™ via text message.
Are returns possible?
Once a payment has been made a return is not possible, so please take a moment to confirm details before finalizing the transaction.
photostationatさんはこの翻訳を気に入りました
paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 14:19:12に投稿されました
It will be charged 20% of the price as handling charge, when buying the GIG being sold, and buying the proposal for your REQUEST.
What is mobile phone verification?
It is a way to verify a person by verifying its mobile phone. It is considered to be a effective way to reduce dishonest transaction by verifying the person. And, notifications from gigocean™ will be also sent by SMS.
Is it possible to refund?
Once the payment has been made, we will not accept request of refund. Therefore, please do confirm the sellers and proposers before you make any payment.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/17 14:41:02に投稿されました
When purchasing GIG currently sold 20% of prices are charged as a commission and considered the proposal for your REQUEST, .
What does portable attestation mean?
I will carry out personal identification by attesting a mobile phone. Unjust dealings can be reduced by performing personal identification.Moreover,we also use it when sending from gigocean™ and others information by SMS.
Is it possible to return money?
After the payment is made, refund will not be received please ask a seller before paying and fully check with a proposer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。