[Translation from English to Japanese ] I will send you updated bill in a few minutes. Unfortunately by the time I go...

This requests contains 401 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoggie , nobula ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by kouta at 15 Sep 2012 at 15:40 981 views
Time left: Finished

I will send you updated bill in a few minutes.
Unfortunately by the time I got your last email, I sold 2 of ADP3076, so I can only ship 4 of them to you. I am sorry about this, but as you know these are really popular items.
Tomorrow morning (Pacific Standard Time) between 9 and 10am, I will go to the post office and get an exact shipping price. After that I will send you the final invoice.
Thank you.

nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Sep 2012 at 15:50
数分のうちに最新の請求書をお送り致します。
残念ながら、お客様から先ほどメールを受け取るまでに、2個のADP3076が売れてしまいましたので、お客様に発送できるのは4個になります。申し訳ありませんが、非常に人気の高い商品なのでご了承ください。
明日の朝(太平洋標準時刻)、9時から10時の間に郵便局へ行き、正確な配送料を確認します。
その後、最終インボイスをお送りいたします。
よろしくお願いいたします。
yoggie
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 15 Sep 2012 at 16:03
数分のうちに新しく書き直した請求書をお送りします。
残念ながら、あなたからのメールを受け取る前に、ADP3076を2つ売却してしまっておりました。ですから、あなたにお届けできるのは4つのみです。申し訳ありません。ご存じのとおり、この商品は非常に人気があります。
明朝(パシフィック標準時間)午前9時から10時の間に、郵便局へ行って、正確な配送料金を確認します。その後、最終的なインボイスをお送りします。
ありがとうございます。 
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime