Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ではADP3101は10月1日にお願いします。 では追加の注文として、 ADP 3076  6個 ADP 3086  1個 ADP 3097...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん 12ninki_chan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

koutaによる依頼 2012/09/15 14:02:03 閲覧 952回
残り時間: 終了

こんにちは。
ではADP3101は10月1日にお願いします。
では追加の注文として、
ADP 3076  6個
ADP 3086  1個
ADP 3097  1個
明日の支払い分に追加してください。

請求は新しくまとめますか?
あなたのやりやすい方法で構いません。
ではよろしく!

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/15 14:08:18に投稿されました
Hello.
I will order the ADP3101 on October 1st.
I would like to add the following items to my order for tomorrow:
ADP 3076  6 units
ADP 3086  1 units
ADP 3097  1 units
Please include this on the bill tomorrow.

Can you provide an updated bill?
I am okay with whatever is easiest for you.
Thanks!
★★★★☆ 4.0/1
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/09/15 14:34:31に投稿されました
Hello.
Well then, ADP310 for October 1 please.
Then, as additional order:
6 ADP 3076
1 ADP 3086
1 ADP 3097
Please add it to the payment for tomorrow.

Are you going to issue a new receipt?
I don't mind what works best for you.
Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。