[Translation from English to Japanese ] The problem: Bow and rifle hunters have struggled with extreme uphill and do...

This requests contains 596 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , estzet ) and was completed in 3 hours 21 minutes .

Requested by john01 at 15 Sep 2012 at 03:55 1365 views
Time left: Finished

The problem: Bow and
rifle hunters have struggled with extreme uphill and downhill angles because of how these angles alter true horizontal
distance to your target. The Solution: ARC’s integrated inclinometer provides elevation angle to allow for distance
compensation when targeting objects that are either uphill or downhill. This data is then combined with internal
algorithmic ballistic formulas.
ARC (ANGLE RANGE COMPENSATION) MODES
Bow Mode ( ): Displays line of sight distance, degree of elevation, and true horizontal distance from 10-99 yards / meters and a maximum inclination of +/- 90°.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Sep 2012 at 07:16
問題:急な昇り降りの角度は的までの本当の水平距離を大きく変えてしまうために、ボウとライフルハンターは、このような角度に悩まされてきた。ソリューション(解決法):ARCに組み込まれた傾角計により、狙いを定めた物体が昇り降りの傾斜にある時、距離補正された上下角が出てくる。するとデータが内部で演算された弾道方程式と結合する。
ARC (ANGLE RANGE COMPENSATION角度距離補正) モード
Bow モード:見通し距離、圧上昇の程度、10~99ヤード/メーターの正しい水平距離、+/- 90°の最大傾度を表示。
estzet
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Sep 2012 at 07:11
問題:弓とライフルを用いるハンターは、それらの角度はターゲットへの本当の水平距離を変えてしまうため、急な登り坂と下り坂の角度に苦労する。解決方法: ARCの統合インクリノメーター(航空傾斜計)は、狙撃目標が登り・下りどちらにいたとしても、距離補正のためにアングルを上昇させる。このデータは内部の弾道計算式と一体化されている。

ARC(角度距離航空傾斜計)モード
弓モード: 視界距離の線、上昇角、10~99ヤード/メートルの水平距離、 +/-90度の最大傾斜を表示します。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Additional info

ブッシュネル スコープ Fusion 1600についてのマニュアルです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime