[Translation from Japanese to English ] The estimated price is $300. In fact, I would purchase glass, and exchange th...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , rsdje ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ken1981 at 14 Sep 2012 at 16:22 9002 views
Time left: Finished

見積もり金額は300ドルです。実際は、ガラスを購入して自分で、ガラスの交換をします。修理屋さんにまかせると、工賃も含まれますので、もっともっと高くなります。当方のPAYPALアカウントは***となります。ご返金お願いいたします。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 16:31
The estimated price is $300. In fact, I would purchase glass, and exchange the glass by myself. Bringing it to a repair shop would cost extra labor charge, therefore would be much more expensive. My PayPal account is ****. Please proceed with refund procedure. Thank you.
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 16:29
The estimate is $ 300.
Actually, I will buy a glass and exchange it on myself.
If left to the repair shop, it will also include labor charge which will be more costly.
PAYPAL account is ***.
I am requesting you for the refund.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime