[Translation from Japanese to English ] Hello, Mr. Harry, I bought total 5 units of Casio PRW2500T-7 in you shop o...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by terminal at 14 Sep 2012 at 06:41 1190 views
Time left: Finished

こんにちは、Harryさん。

私はebayのあなたのお店で「Casio PRW2500T-7」を今までに5個購入させて頂きました。

この商品はとても素晴らしい商品なので、今後も継続的に購入したいと思っています。

そこでこの商品をまずは3個で$720で売ってもらえないでしょうか?

今後は1回の取引で5個、10個も考えています。

どうか、よろしくお願いします。

私のebayのアカウントは「termimal925」です。

Yusuke Satoより

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 06:46
Hello, Mr. Harry,

I bought total 5 units of Casio PRW2500T-7 in you shop on ebay.

As this product is very excellent, I would like to buy it continuously in the future.

At first, I would like you to sell me three units at $720.

After that, I would like to buy 5 to 10 units at one transaction.

Kindly please consider.

My ebay account is termimal925.

Best Regards,
Yusuke Sato

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 06:51
Hello Harry,
I have purchased 5 of Casio PRW2500T-7 from you on eBay so far.
They are very good products, so I'd like to purchase them on an ongoing basis in the future.
So could you sell 3 of them to me for $720?
I'm thinking of buying 5 or 10 of them for each purchase in the future.
I hope you will take good care of this.
My eBay acount is "termimal925".

Yusuke Sato
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime