Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please ship the shirt from China. However, import from China would cost me ex...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , p_saovapakhiran , rsdje ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nishiyama75 at 13 Sep 2012 at 18:16 1519 views
Time left: Finished

シャツは、中国から出荷でお願い致します。しかし、中国からの輸入だと仕入れコストがかかってしまうので、商品代金の10%ディスカウントお願いできませんでしょうか。
また、ジャケットは、大変興味があります。発注サイズは、SからLまで発注できるけど、XLは、販売が難しいので発注することができません。申し訳ないのですが、XLまでのサイズが必要の場合は、ジャケットを発注する事ができません。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2012 at 18:25
Please ship the shirt from China. However, import from China would cost me extra purchase money, so could you please give me 10% discount?
I am very interested by the jacket. As for the size range, I could order from S-size to L-size, but for XL, it is hard to sell, so I cannot order them. If the size range from S to XL is essential for ordering, I am sorry but I cannot order the jacket.
★★★★☆ 4.0/1
p_saovapakhiran
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2012 at 18:26
Regarding the shirts, I would like to have them shipped from China. However, if they are to be imported from China, acquiring costs will be incurred. Therefore, may I ask for 10% discount on the items?
I am also very interested in the jackets. About the sizes to order, I could order the sizes from S to L. For XL, it is difficult to have them sold, so I would not be able to order them. I am really sorry. In case I have to order up to XL size, I will not order the jackets.
★★★★☆ 4.0/1
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2012 at 18:26
Please send me the shirt by shipment from China.
However, since a stock is laid in and cost starts in case of import from China, can't the price for goods carry out the discount 10%?
Moreover, a jacket is very interested.
Although order size can be ordered from S to L, since sale is difficult, XL cannot be ordered.
Although I am sorry, a jacket cannot be ordered when the size necessity is XL
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime