[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 現時点では40個ほど在庫がございます。 9月30日時点で在庫を確保されたい場合は、全額もしくはデポジットとしていくらかお支払い頂く必要が...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん kinokazu さん estzet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koutaによる依頼 2012/09/12 23:25:51 閲覧 1002回
残り時間: 終了

Hello
As of now we have about 40pcs left.
If you
need to insure that its in stock on September 30 we need a
payment or a
deposit.

More units would be coming soon but I dont have ETA at this
time,

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/12 23:31:09に投稿されました
こんにちは。
現時点では40個ほど在庫がございます。
9月30日時点で在庫を確保されたい場合は、全額もしくはデポジットとしていくらかお支払い頂く必要がございます。

入荷予定はございますが、現時点でははっきりとした入荷日は確定しておりません。
★★★★☆ 4.0/1
kinokazu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/12 23:32:46に投稿されました
こんにちは
今の時点で、約40個在庫があります。
もし、9月30日までに確実に納品したいのであれば、支払いまたは入金していただく必要があります。
近々、追加のユニットが来ることになっていますが、現在のところはETAはありません。
estzet
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/09/12 23:33:34に投稿されました
こんにちは
いまのところ40個ほど在庫があります。
もし9月30日までに在庫があることを保障する必要があるのであれば、預かり金が必要です。

追加のユニットもまもなく到着する予定ですが、ETA(到着予定時刻)については今回はわかりません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。