Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My name is xxx I live in Osaka, Japan. I have been working as System Engine...

This requests contains 132 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , onigirisamurai ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by itarhythm at 15 Jun 2010 at 14:10 2327 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私の名前はxxxと申します。
大阪在住の日本人です。
長年SEをしておりますので、パソコンや電化製品のことは普通の人より詳しいです。
大阪には日本橋という電化製品街もあり、中古商品も入手可能です。
もしよろしければご連絡願います。
どうぞよろしくお願い致します。

onigirisamurai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2010 at 14:23
My name is xxx
I live in Osaka, Japan.
I have been working as System Engineer for a long time, so I know a lot about computer and other electrical appliances.
In Osaka, there is street for all electrical appliances, called Nihonbashi, and you can get used electrical appliances there.
If you are interested, please contact me.
Thank you.
ichi_09
Rating 58
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2010 at 15:04
My name is xxx.
I am a Japanese from Osaka.
I know much about the personal computers or electrical appliances since I have been worked as a system engineer for years.
In Osaka there is an electrical appliance district called Nihonbashi, you can also buy secondhand goods there.
Please contact me if you need any help.
I look forward to hearing from you.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2010 at 15:44
My name is XXX.
I am a Japanese, living in Osaka.
I am a system engineer for years so I know about personal computers and electrical appliance much more than common people.
There is an electrical appliance products town of Nihonbashi in Osaka, and you can get secondhand products.
If you prefer, please contact me.
Thank you for your cooperation.

Client

Additional info

フォーマルに願います。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime