Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとう。 在庫の2個を購入したいです。 見積もりをお願いします。 宜しくお願いします。 取寄せて10個購入する場合の見積もりも...

この日本語から英語への翻訳依頼は yamikuro3 さん sweetnaoken さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/09/11 11:32:14 閲覧 1127回
残り時間: 終了

こんにちは。
連絡ありがとう。

在庫の2個を購入したいです。
見積もりをお願いします。

宜しくお願いします。

取寄せて10個購入する場合の見積もりもお願いします。


購入したいのでインボイスを送って下さい。

yamikuro3
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 11:40:17に投稿されました
Hello
Thank you for contacting me.

I would like to buy the two sets in stock.
So I would like a quote.

Thank you very much in advance.

I also would like to have quote for 10 sets order.


I would like to buy the 2 sets, so would you send me the invoice?
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 11:40:04に投稿されました
Hello,
Thank you for contacting me.

I'd like to purchase those two you have in stock.
Could you give me an estimate?

Thank you in advance.

I also want to know the estimate if I purchase 10 units of those.


I'd like to purchase them, so please send me an invoice.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 11:44:19に投稿されました
Hello,
Thank you for your message.

So, I'd like to buy two of those left in stock.
Please make an estimate. Could you also make an estimate in case that I purchase ten of them by back-order.

I'd like to purchase them, so provide me an invoice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。