Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] To the person in charge of this contract Hello. Thank you very much for y...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , lalas521 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Sep 2012 at 13:48 1327 views
Time left: Finished

担当者様

こんにちは。返信を頂きましてありがとうございます。

現在はAmazonで$15.99で御社から月に約50個購入しています。
Amazon Commission : $2.40
Fulfillment Cost Subtotal : $2.44
上記のコストを差し引いた$11.15にボリュームディスカウントをお願いしたい。

月間で約50個程度の販売が見込める事から、1回の取り引きで50個程度を購入したい。
以上条件を踏まえた金額、数量をご掲示ください。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2012 at 14:05
To the person in charge of this contract

Hello. Thank you very much for your reply.

As of now we are purchasing approximately 50 units per month from your company through Amazon for $15.99.
Amazon Commission : $2.40
Fulfillment Cost Subtotal : $2.44
I would like to request that the above price be discounted to $11.15 due to the volume we are ordering.

Because we anticipate purchasing approximately 50 units during the month, we would like to purchase them all in a single transaction.
Please let us know about the price and number based on the above conditions.
lalas521
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2012 at 14:14
Dear Sir,

Thank you for your reply.

I'm buying 50 pcs of this product from you at US$15.99 from Amazon monthly. Please kindly give me a volume discount of total amount US$11.15 after deducting the following costs.

Amazon Commission : $2.40
Fulfillment Cost Subtotal : $2.44

My estimation for the monthly sale will be 50 pcs, so I'm thinking of buying 50 pcs per purchase.
Please give me a quotation with the above quantity.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime