Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your interest in our products. At this time the items you have ...

This requests contains 476 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by deppdepp at 09 Sep 2012 at 08:05 732 views
Time left: Finished

Thank you for your interest in our products. At this time the items you have requested stock information about are now on backorder from our supplier. We have not received a date as when to expect the products to arrive, however this typically takes 1 to 2 weeks from when the order is placed and in some cases, items can be shipped directly from our supplier sooner than that.

We are pretty close with the free freight included. This guitar has only been here for about 8 days

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2012 at 08:12
当社の商品に興味をお持ちいただきありがとうございます。現時点では在庫情報をお問合せいただいた商品はサプライヤーからの入荷待ちとなっております。商品が届く日付をまだ連絡をもらっていませんが、通常は注文後1~2週間で、場合によってはそれよりも早くサプライヤーから直接当社へ送ってもらうこともできます。

送料無料については応じることが可能です。ギターは8日前にはここにありました。
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2012 at 08:25
私共の製品に興味を持って頂き有難うございます。現在、お客様がご注文になられました商品の在庫情報につきましては、納入業者から取り寄せているところでございます。納入予定日は受けておりませんが、通常注文してから1~2週間かかりますが、場合によっては、納入業者がそれより早く直接送ってくることもございます。

送料無料で承知いたしております。このギターはこちらには約8日ほどしか置いてございません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime