[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 ご連絡ありがとうございます。 ご提案頂いた通り、私は あなた方へ、アイテムの輸出続きを依頼致します。 $100の手数料についても、支払い...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん y_y_jean さん berryberry19 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

koroboによる依頼 2012/09/07 14:46:38 閲覧 4717回
残り時間: 終了

こんにちは、

ご連絡ありがとうございます。

ご提案頂いた通り、私は
あなた方へ、アイテムの輸出続きを依頼致します。
$100の手数料についても、支払いを承諾致します。

輸出続きを進めてください。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/07 15:01:07に投稿されました
Hello,

Thank yo for contacting me.

Just as you suggested, I would like to request that you continue exporting the item.
I acknowledge that there will be a $100 handling fee.

Please proceed with exporting.
koroboさんはこの翻訳を気に入りました
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/09/07 15:00:20に投稿されました
Hello.

Thank you for your email.

As you have offered, I request you to proceed for exportation.
I consent to pay the $100 charge fee.

Please proceed the exportation.
koroboさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
berryberry19
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/09/07 15:03:16に投稿されました
Hi there,

Thank you for contacting me.

As you suggested, I would like to ask you to help me with exporting process for the item.
Also, I accept the payment of $100 for service charge.

Please proceed with the exporting process.
koroboさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。