あと、別件でご提案なのですが、これまでバイク本体をオファーしてきたのですが、中古バイクの部品については、ニーズはないでしょうか?もちろん欲しいものが必ずあるとはいきませんが、いろんな部品が市場に出ています。もし、何かご入用のものがある時は、情報をいただければ、お探しします。
翻訳 / 英語
- 2012/09/06 03:07:33に投稿されました
As for a separate matter, I would like to propose something, up till now I have only offered you full bicycles, but I was wondering if you would possibly be interested or in need of any second-hand bike parts? Of course I can't promise you that I can offer you anything you need, but there are a lot of parts on the market. If there's anything you might need, please inform me about it, and I'll look for it for you.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2012/09/06 03:49:36に投稿されました
I have been offering motorcycles, and I was wondering, would you be interested in purchasing the parts for motorcycles as well?
Although I might not be able to find some of what you would like to, I have seen a variety of parts for motor cycles in the market. Let me know if you need them, I would be happy to look for you.
Best,
Although I might not be able to find some of what you would like to, I have seen a variety of parts for motor cycles in the market. Let me know if you need them, I would be happy to look for you.
Best,
翻訳 / 英語
- 2012/09/06 03:52:42に投稿されました
Can I ask you something? I have offered you some motorbikes so far. What do you think about used PARTS for motorbikes. Do you think anyone wants them? I am not sure that I can find everything you want, but many different used parts are available in the market now. Please give me some info if you need anything, so I can look for them.
最初のパラの最後にある< the parts for for motorcycles as well>から<the parts from pre-owned motorcycles>として下さい、すみません。