Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返信ありがとう。 写真を添付して送りますので見てください。 私が荷物を受け取るまで赤と白のセキュリティシールは開封されていないようです。 到着後に私が開封...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん mattp さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

kawaitaroによる依頼 2012/09/04 10:00:55 閲覧 5506回
残り時間: 終了

返信ありがとう。
写真を添付して送りますので見てください。
私が荷物を受け取るまで赤と白のセキュリティシールは開封されていないようです。
到着後に私が開封した一度のみです。

荷物の追跡番号は以下の通りです。

返信お待ちしております。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/04 10:13:23に投稿されました
Thank you for your reply.
I have attached photographs so please take a look at them.
Until I received it the red and white security seal had been sealed.
I unsealed it only once after it arrived.

The tracking number is as follows.

I'll be waiting to hear back from you.
mattp
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/04 10:40:42に投稿されました
Thank you for your reply.
Please could you look at the attached photograph.

The red and white security seal appears not to have been opened before I received the package.
That was the only time it was opened after being delivered.

The tracking number for the parcel is as follows.

I am waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。