[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, On 8/20/2012 I ordered a total of three items numb...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sion at 04 Sep 2012 at 06:20 674 views
Time left: Finished

お世話になっております。

8/20/2012に注文した商品で商品番号:OO6011-04とOO6011-05を計3品($690)注文しましたが、その際欠品していたため
料金は支払いましたが、まだ払い戻しされていないようですが、いつ返金していただけるのでしょうか?

よろしくお願いします。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2012 at 06:27
To whom it may concern,

On 8/20/2012 I ordered a total of three items numbered OO6011-04 and OO6011-05 for $690 but at the time when I paid you were out of stock of these items. However, I still haven't been refunded my money. When do you think you will give me my refund?

Thank you.
Sincerely,
sion likes this translation
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2012 at 06:30
Thank you very much for all of your help.

On 2/20/2012 I placed order numbers OO6011-04 and OO6011-05 for a total of three items ($690). I paid at the time, but some of the items were not in stock. I haven't yet received my money back, so I was wondering when I can expect the refund to be processed?

Thank you again for your help with this matter
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime