Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your order with Star Mela. Unfortunately we only have size La...

This requests contains 252 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , natsukio , nobula ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by raizin2011 at 03 Sep 2012 at 22:59 1189 views
Time left: Finished

Thank you for your order with Star Mela.

Unfortunately we only have size Large left in the Joya Kaftan’s in white. Would you be interested in a size L, a different colour or would you prefer i refund you for that item?

Look forward to hearing from you.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 23:04
Star Melaのご注文ありがとうございます。

残念ながらJoya Kaftanには白のLサイズしかありません。Lサイズ、別の色に関心をお持ちですか、それとも返金をご希望ですか?

お返事をお待ちしております。
★★☆☆☆ 2.4/1
natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 23:03
Star Melaでのご注文をありがとうございます

申し訳ございませんが、Joya Kaftanの白の在庫はLサイズのみとなっております。Lサイズのご購入か、他の色の商品のご購入に興味はございますか?もしくは、返金することも可能です。

ご連絡をお待ちしております。
★★★★☆ 4.0/2
nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 23:07
Star Melaにてお買い上げありがとうございます。

申し訳ありませんが、Joya Kaftanの白色の商品はLサイズしか残っておりません。Lサイズ、または、色違いのものはいかがでしょうか?それとも払い戻しをご希望されますか?

ご連絡お待ちしております。
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime