Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The allowance for shareholder equity tax system introduces a tax-deductible ...

This requests contains 1151 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( akabane , zhizi ) and was completed in 6 hours 10 minutes .

Requested by section9 at 07 Jun 2010 at 05:54 1698 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The allowance for shareholder equity tax system introduces a tax-deductible
allowance for the normal return on equity at the shareholder level. The part of the dividend
or the capital gain that corresponds to the “normal” rate of return is tax-free in the hands
of the shareholder and the rents are subject to a shareholder-level tax. The corporate tax
rate continues to function as the backstop to the personal income tax also under the ASE
tax system.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 12:04
株主の投資税制の控除では、株主投資の正常な利益における、税法上の損金の控除を導入する。配当金あるいは、「正常な」収益率に相当する株式譲渡益の一部は、非課税であり、株主が管理できる。 超過利益は株主レベルの税に従う。自己資本控除制度においても、法人税率は、個人所得税を補うものとして、機能し続ける。

注) The rents は、超過利益と訳しました。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 11:12
株主持分税制は、株主レベルにおいて資本の正常収益に対する税控除を導入する。配当の一部もしくは正常収益レートに対応するキャピタルゲインは株主のもとでは免税であり、経済レントは株主レベルの税負担に左右される。法人税の税率は、個人所得税のバックネットとして、そしてASE税制のもとで作用し続ける。
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 11:18
自己配当税システムの割引は株主レベルでの通常のROEに対する免税割引の導入を意味します。配当金の一部や通常のリターン率に相応するキャピタルゲインは株主の手中では非課税対象であり、賃借料は株主レベルの税金として課せられます。法人税率はASE会計システムの下、個人的な所得税のバックストップとして機能し続けます。
Original Text / English Copy

The ASE tax system is therefore an interesting position between a full
imputation system and a classical tax system. Under this corporate income tax system,
there is no debt-equity distortion in a closed-economy. In fact, the ASE tax system does not
require expenditure tax treatment of savings at the personal level in order to obtain full
neutrality with respect to the marginal sources of finance in a closed-economy.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 11:01
それ故に、自己資本控除制度は、帰属課税方式と従来からの課税方式の中間にあたる興味深い位置付けにある。この法人税制度では、閉鎖経済での自己資本と他人資本の歪みはない。事実、自己資本控除制度では、個人レベルの貯蓄に対する支出税の課税を要求しない。これにより閉鎖経済における限界資金源に関する完全な中立性を得ることができる。

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 11:13
株主持分(ASE)税制はすなわち完全なインピュテーション制と従来の税制の間にあるユニークなシステムである。この法人税制のもとでは、閉ざされた経済では債務と資本の歪み発生しない。実は、ASE税制は、閉ざされた経済で限界収益点の資金源に対し完全な中立性を得るために、個人レベルにある貯蓄の経費税処理を必要としない。
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 11:39
そのためASE税制は、完全な帰属方式と従来の古風な税制との間の興味深い位置に存在します。法人所得税制の下では、閉ざされた経済では負債資本のゆがみは存在しません。実際には、ASE税制は閉ざされた経済において、ファイナンスのマージナルソースへの敬意で完全な中立を取得するための個人レベルでの貯蓄の総合消費税扱いは必要になりません。
Original Text / English Copy

Moreover,
the cost of capital of (marginal) equity-financed investment might decrease, which will
stimulate investment by the residents of the country that implements the ASE tax system.
However, in order to obtain the neutrality features of the ASE tax system, the corporate.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 11:12
さらには、(限界)自己資本の増加を伴う資金調達による投資の費用は減少するかもしれない。これにより、自己資本控除制度を実施する国の居住者による投資を刺激することになるだろう。
しかしながら、自己資本控除制度の中立性の特徴を受入れるために、法人は―――


zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 11:16
さらに、限界収益点の資本調達投資の資本コストは減少し、そしてASE制度を実施する国の居住者による投資を刺激するかもしれない。しかし、ASE制度の中立性を得るために、政府は
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2010 at 11:46
さらに、資本融資された投資の資本の(含み益の)コストは、減るかもしれません。この減少は、ASE税制を実施している国の国民による投資を刺激します。しかしながら、ASE税制の中立機能を取得するには、法人は

Client

Additional info

専門的な単語がありますが、どうぞよろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime