[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も迷惑をかけてごめんなさい。 送料が予算をオーバーするので 商品をキャンセルはできないですか? どちらにしても商品はそちらに戻してもいいですか? 本...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

syoukoによる依頼 2012/08/31 23:47:54 閲覧 3360回
残り時間: 終了

何度も迷惑をかけてごめんなさい。
送料が予算をオーバーするので
商品をキャンセルはできないですか?
どちらにしても商品はそちらに戻してもいいですか?

本当にごめんなさい。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/01 00:00:50に投稿されました
I apologize for causing you so much trouble.
The shipping costs are over my budget so could I please cancel those items?
Or, one way or another, can I return them back to you?

I'm really sorry.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/01 00:07:01に投稿されました
I'm sorry for giving you trouble many times.
A shipping charges will biyond my budget.
Can I cancel the artickel ?
I want you to return the artickel.

I'm so sorry.
★★★☆☆ 3.2/2
mattp
mattp- 12年弱前
Really bad spelling

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。