[Translation from Japanese to English ] It is my apology. Considering with a delivery cost of $15, I won't be able t...

This requests contains 61 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , yuto2 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sojiro3618 at 31 Aug 2012 at 22:36 750 views
Time left: Finished

申し訳ありません。

$15の配送料を考えると、とても落札できません。

申し訳ありませんが、キャンセルの手続きをお願い致します。

yuto2
Rating 53
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2012 at 22:42
It is my apology.
Considering with a delivery cost of $15, I won't be able to bid.
I am sorry but I would like to proceed to cancel.
★★☆☆☆ 2.4/1
ashishjoshi
ashishjoshi- almost 12 years ago
「落札」の意味が伝わっていません。
ashishjoshi
ashishjoshi- almost 12 years ago
I am Sorry.
I can not close this bid considering $15 delivery charges.
Sorry for the inconvenience. Kindly request you for the cancellation procedure.
yuto2
yuto2- almost 12 years ago
that's the better one man
ashishjoshi
ashishjoshi- almost 12 years ago
Thanks bro.. Look forward for your cooperation
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2012 at 22:41
I am sorry.

Thinking about the $15 shipping bill, I am not able to close this bit.

I am very sorry but would you move on to the cancelation procedure.
★★☆☆☆ 2.4/1
mattp
mattp- almost 12 years ago
Looks like a direct translation and it doesn`t really make sense I`m afraid.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2012 at 22:47
Sorry.
I cannot make a successful bid considering 15 dollars of delivery charges.
I'm sorry but I want you to cancel my order.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime