この日本語から英語への翻訳依頼は lovelight2012 さん litayoliechi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。
こんにちは。セラーに確認しましたが日本への出荷に問題のある素材ではないそうです。どうしてそれが問題のある商品だと思いますか?もう一度確認をして下さい。お願いします。
ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳を
まずはお気軽にConyacにお問い合わせください。
正反対の意味になっています:「問題のある素材ではないそう」。「cheak」→「check」