[日本語から英語への翻訳依頼] GoProはどれぐらいの数量を購入したら値引きが可能なのでしょうか? デイビッドは日本までの直送はやってくれますか? 10月の仕入れは$8000ぐらいはあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は akasagarbha さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

koutaによる依頼 2012/08/31 01:23:30 閲覧 1020回
残り時間: 終了

GoProはどれぐらいの数量を購入したら値引きが可能なのでしょうか?
デイビッドは日本までの直送はやってくれますか?
10月の仕入れは$8000ぐらいはあなたから購入したいと思ってます。
GPSは高いですね!日本で需要が増えたらまた検討しますね!
返事待ってます。

akasagarbha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 01:34:30に投稿されました
How many do I have to purchase to get some discount from GoPro?
Can you arrange direct shipments to Japan, David?
I'm planning to procure about $8,000 from you in October.
The GPS sounds expensive! I'll reconsider when we see higher demand for it in Japan!
Looking forward to hearing from you.
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/31 01:30:20に投稿されました
How many GoPro products must be purchased for a discount to be possible?
Will David be able to send the products directly to Japan?
I'm thinking of purchasing about $8,000 worth in October.
GPS sure is expensive! If the demand for it increases in Japan I'll have to reexamine things!
I await your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。