[日本語から英語への翻訳依頼] イベントの作成者はフォローできません 不正なディスカウントコードが指定されました チケット種類は必須項目です。 チケット枚数は1枚以上、かつ半角数字でご入...

この日本語から英語への翻訳依頼は yamikuro3 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1385文字

masato333による依頼 2012/08/28 15:49:10 閲覧 1812回
残り時間: 終了

イベントの作成者はフォローできません
不正なディスカウントコードが指定されました
チケット種類は必須項目です。
チケット枚数は1枚以上、かつ半角数字でご入力ください。
チケットの通貨が正しくありません。
チケット金額は必須項目です。半角数字でご入力ください。
有料チケット(日本円)の場合、金額は100円以上をご入力ください。
有料チケット(米ドル)の場合、金額は1ドル以上をご入力ください。
有料チケットの場合、支払い方法は必須項目です。





■nokari-web
イベントが見つかりませんでした。

yamikuro3
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/08/28 16:37:26に投稿されました
Event Creators cannot be followed
Invalid discount code has been selected
Ticket type is a required field.
Please enter at least a number of tickets with single-byte numeric characters.
Currency of the ticket is incorrect.
Ticket amount is a required field. Please enter it with single-byte numeric characters.
If you pay the ticket (JPY), Please enter the amount over 100 yen.
If you pay the ticket (U.S. dollars), Please enter the amount over $ 1.
If you pay the ticket, payment method are required.
yamikuro3
yamikuro3- 12年弱前
The last lines were missing...

■nokari-web
The event cannot be found.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/08/28 17:15:03に投稿されました
A follow-up by the event’s implementor is impossible.
You have entered a wrong discount code.
Please specify the ticket category (required entry).
If the number of tickets exceeds 1 unit, please enter the exact quantity using half-width digits.
You have chosen a wrong currency.
Please specify the ticket’s value using half-width digits (required entry).
For voucher tickets, please enter a value exceeding 100 Japanese Yen (¥).
For voucher tickets, please enter a value exceeding 1 US dollar ($).
Please specify the payment method for your voucher ticket.

■nokari-web
Event not found.

詳細情報&参加はコチラから
詳細情報:
○○銀行
○○支店
※未保存
口座情報に未入力の項目があります。
口座番号は半角数字でご入力ください。
ゆうちょ銀行の場合、支店名は漢数字でご入力ください。
ゆうちょ銀行の場合、口座番号は最初から7桁をご入力ください。
ゆうちょ銀行以外の場合、%は選択できません。
フォロー解除
既に情報を送信済みです。

※アップロードされた画像はありません。
イベント詳細へ挿入する
この画像を削除する
この画像を削除しますか?
詳細をみる
下書き

※未承認です。%こちら</a>から承認してください。
チケット確認
ただいま読み込み中です。
未承認
承認済み
閲覧権限
編集権限
管理権限
管理人として表示
この権限を付与しますか?
この管理人を削除しますか?
まだあなた以外の管理人はいません。
下書き保存しました!
%date.date%に保存しました
現在入力されているデータが破棄されます
下書きを破棄する
現在入力されている下書きデータが公開されていません。
※入力途中の下書きデータは残りますのでご安心ください。

チケットは必須です。
チケットの種類は必須です。
チケットの金額は必須です。半角数字でご入力ください。
チケットの金額は100円以上でご入力ください。
チケットの金額は1ドル以上でご入力ください。
デモイベントなどは無料チケットしか作ることができません。チケット金額を0円にしてください。
チケットの通貨は必須です。
チケットの枚数は必須です。1以上の半角数字でご入力ください。
取得失敗 理由:
1行で入力する
タイトルを複数行にしますか?
下書きを削除しますか?
一時的に公開を中止しますか?


[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/08/28 19:22:10に投稿されました
Please specify an event.
Please specify the event category.
Please specify the ticket value by entering it in half-width characters.
Please enter a ticket value exceeding 100 Japanese Yen.
Please enter a ticket value exceeding 1 US dollar.
For events such as free presentations etc.. only free tickets can be issued. In that case, please enter a ticket value of 0 Japanese Yen.
Please specify ticket currency.
Please specify the ticket quantity. Enter a number higher than 1 in half-width characters.
Retrieval failed; reason:
To be entered in the first line.
Shall the title be processed multiline?
Do you wish to delete the draft?
Temporarily hide from public?

※イベント自体を中止にする場合は参加者への連絡とイベントの削除をお願いします。
未読のお知らせはありません
接続中です!しばらくお待ち下さい
お知らせはありません。
この参加者は退会済みです
タグを追加
入力後にEnterでタグを追加!<br />空欄時にBackSpaceで最後のタグを削除!
検索結果

件から
件までを表示
最初
前のページ
次のページ
最後
対象者がみつかりませんでした。
チケットを選択してください。
支払い方法を選択してください。
利用規約に同意してください。
メールが届いています。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/08/28 22:04:43に投稿されました
When cancelling an event/(event※), please do not forget to notify the participants and delete the event in question.
No unread messages.
Connecting…Please wait.
No notifications.
This participant has left (the _______).
Add a (new) tag.
Press “Enter” to add a (new) tag after your input. <br />If left empty, your last tag is deleted by pressing the “BackSpace”-key!
Search results
Middle
Display from ____
Display till ____
Beginning
Previous Page
Next Page
End
Target group not found.
Please select your ticket.
Please select your payment method.
Please accept the terms of service.
Sending…

受信ボックスに移動しますか?
さそう
さらに読み込む
1件もいませんでした!
エラーが発生しました!
既に全員フォロー済みです!
全員フォローしました!
エラーが発生しました!
文言を入力してください
文言が入力されていません!
あなたの%settings.current%全員に対して送られますがよろしいですか?
マイミク
フォロワー
%account.name%さんよりeverevoへのご招待
送信先が入力されていません!
只今読み込んでいます。
フォローする
%さんが主催するイベント

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。