[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for the review. I have corrected the bug you pointed o...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , longview , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by riku at 26 Aug 2012 at 23:29 15542 views
Time left: Finished

レビューして頂きありがとうございます。

指摘頂きましたバグを修正しました。

また仕様を見直し、未読ニュースを数をバッジアイコンで表示するようにし、
ニュースの見落としを無くす施策を導入致しました。

再度レビューをよろしくお願い致します。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2012 at 23:34
Thank you very much for the review.

I have corrected the bug you pointed out.

I have made it so that the number of unread news items is displayed as a badge icon, and I have corrected the issue where some news items did not appear.

I would greatly appreciate if you could submit a new review in light of these changes.
★★★★☆ 4.0/1
longview
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2012 at 23:44
Thank you for reviewing.

Bugs you have pointed out has been revised.

Also, we have introduced a new interface on the interface.
Badge icon shows the numbers of unread news so that not to lose unread news.

Please review this again.
Sincerely
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2012 at 00:06
Thank you for your review.

I fixed the bugs that you pointed out.

Also, I reviewed the specifications and revised to display the number of unread news on a badged icon, introducing a measure to eliminate the possible overlook of the news.

I would like to have your second review of it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime