Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 実は私も最近までアメリカ人の彼氏が居たの。でも彼は最低な人で他にも女が居たの!私は騙されていてとても傷ついた。もうあんな思いはしたくないわ!

この日本語から英語への翻訳依頼は cali_osaka さん longview さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kamiyaによる依頼 2012/08/26 19:24:14 閲覧 3393回
残り時間: 終了

実は私も最近までアメリカ人の彼氏が居たの。でも彼は最低な人で他にも女が居たの!私は騙されていてとても傷ついた。もうあんな思いはしたくないわ!

cali_osaka
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/26 19:27:39に投稿されました
Actually, until recently I also had an American boyfriend. However, he was a jerk and dated other women while going out with me. I was deceived and badly hurt by him. I never want to go through that kind of experience again!
kamiyaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
longview
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/08/26 19:36:27に投稿されました
To tell the truth, I had been seeing for a couple of months. But he had another girl.
I had been deceived and my heart was broken. I don't want to be treated cruelly like this again.
★★☆☆☆ 2.3/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。